Condiciones Basedo Steel GmbH

 (Stand 5.2014)

I. General

1. Estos Términos y condiciones generales de negocios y entregas se aplican a todos, incluidos los contratos futuros, para entregas y otros servicios. En el caso de negocios de terceros, también se aplican los términos y condiciones de la lista de precios de la planta de suministro comisionada. Las condiciones de compra del comprador tampoco se reconocen, si las volvemos a contradecir después de recibirlas.

2. Nuestras ofertas no son vinculantes. Los pedidos del comprador solo son vinculantes para nosotros si han sido confirmados por nosotros por escrito. Lo mismo se aplica a los cambios en los pedidos. Sin embargo, tenemos derecho a aceptar una orden al ejecutarla sin confirmación previa. La aceptación se puede hacer dentro de un tiempo razonable después de recibir el pedido. El formulario escrito también se conserva en el caso de transmisión por fax u otra transmisión electrónica (correo electrónico, por ejemplo).

3. Los acuerdos orales, promesas, garantías y garantías de nuestros empleados en relación con la celebración del contrato solo serán vinculantes tras nuestra confirmación por escrito.

4. En caso de duda, los incoterms en su última versión serán decisivos para la interpretación de las cláusulas comerciales.

 

II. Precios

1. A menos que se acuerde lo contrario, los precios y condiciones de la lista de precios válidos en el momento del contrato entran en vigencia. Los bienes se calculan "bruto para neto".

2. Los precios son, a menos que se acuerde lo contrario, ex fábrica o ex almacén más el flete, el IVA y los derechos de importación.

3. Si después de cuatro semanas después de la conclusión del contrato, el total de los costos incurridos fuera de nuestro negocio, que están incluidos en el precio acordado, tenemos derecho a ajustar los precios en la medida correspondiente el primer día del mes calendario.

4. En el caso de que el Precio Ajustado exceda el Precio Inicial en más del 10%, el Comprador tendrá derecho a rescindir el Contrato con respecto al Ajuste de Precio en cuestión tan pronto como el Ajuste de Precio entre en vigencia. El derecho de desistimiento solo puede ejercerse dentro de una semana después de darse cuenta o ser capaz de tomar nota del ajuste de precios.

 

III. Pago y liquidación

1. Los pagos deben hacerse en la moneda en que se indica el precio en la factura.

2. El pago debe hacerse, sin deducción de descuento, de tal manera que podamos disponer del monto restante en la fecha de vencimiento. El comprador asume los costos de la transacción de pago. El lugar de ejecución para el pago es el asiento del vendedor.

3. Si se acuerda una deducción de descuento de otra manera, esto solo se refiere al valor de la factura excluyendo el flete y requiere la liquidación total de todas las obligaciones debidas del comprador al momento del descuento. A menos que se acuerde lo contrario, los períodos de descuento en efectivo comienzan desde la fecha de la factura.

4. Si, después de la conclusión del contrato, se hace evidente que nuestro reclamo de pago se ve comprometido por la falta de capacidad del comprador, o si el comprador está en incumplimiento de pago con una cantidad considerable o si hay otras circunstancias que indican un deterioro significativo de las circunstancias financieras del comprador después de la conclusión del contrato nosotros los derechos legales de rechazo de rendimiento. Entonces también tenemos derecho a todas las reclamaciones pendientes de la relación comercial actual con el comprador debido.

5. Si se excede la fecha de pago o en caso de incumplimiento, cobramos intereses sobre el monto de la tasa de interés legal predeterminada, a menos que se hayan acordado tasas de interés más altas. La afirmación de daños adicionales sigue reservada.

6. Un derecho de retención y un derecho de compensación están disponibles para el comprador solo en la medida en que sus reconvenciones sean indiscutibles o legalmente establecidas.

 

IV. Plazos y fechas de entrega

1. Nuestra obligación de entregar está sujeta a la reserva de una auto entrega correcta y oportuna y, en el caso de negocios de importación, está sujeta a la recepción de documentos de vigilancia y autorizaciones de importación, a menos que la entrega incorrecta o retrasada sea nuestra culpa.

2. Los detalles de los plazos de entrega son aproximados. Los plazos de entrega comienzan en la fecha de confirmación de nuestro pedido y solo son válidos con la condición de que todos los detalles del pedido se hayan aclarado a su debido tiempo y que todas las obligaciones del comprador se hayan cumplido a su debido tiempo, como Suministro de todos los certificados oficiales o anticipos.

3. Para el cumplimiento de los tiempos y fechas de entrega, el tiempo de despacho de fábrica o almacén es decisivo. Ya se considera que se han cumplido con la notificación de la disponibilidad para el envío si los productos no pueden enviarse a su debido tiempo sin nuestra culpa.

4. Los eventos de fuerza mayor nos dan derecho a posponer las entregas por la duración del obstáculo y un tiempo de inicio razonable. Esto también se aplica si tales eventos ocurren durante un defecto existente. Las causas de fuerza mayor son equivalentes a medidas monetarias, comerciales y otras medidas soberanas, huelgas, cierres patronales, no causados ??por interrupciones de nosotros (por ejemplo, incendio, rotura de máquinas y rodillos, falta de materias primas y energía), obstáculos en las carreteras, demoras en el despacho de importación / aduanas, y todo otras circunstancias que, sin estar en deuda con nosotros, hacen que las entregas y servicios sean considerablemente más difíciles o imposibles. No importa si las circunstancias nos ocurren en el proveedor u otro proveedor. Si, como resultado de los eventos antes mencionados, la implementación se vuelve irracional para una de las partes contratantes, puede rescindir el contrato.

 

V. Retención del título

1. Todos los bienes entregados siguen siendo de nuestra propiedad (bienes reservados) hasta el cumplimiento de todos los reclamos, en particular también los reclamos de saldo respectivos, a los que tenemos derecho en el contexto de la relación comercial. Esto también se aplica a reclamos futuros y condicionales, p. de facturas de aceptadores, y también al hacer pagos en reclamos especialmente designados. Este saldo se termina definitivamente mediante la liquidación de todas las reclamaciones pendientes en el momento del pago y de estos saldos.

2. El trabajo y el procesamiento de los bienes reservados se realizan para nosotros como fabricante en el sentido de § 950 BGB, sin obligación para nosotros. Los bienes procesados ??y procesados ??se consideran bienes reservados en el sentido del no. 1. En el procesamiento, conexión y mezcla de los bienes reservados con otros bienes por parte del comprador, la copropiedad de nuestra nueva cosa en proporción al valor de la factura de los bienes reservados con el valor de la factura de los otros bienes utilizados. Si nuestra propiedad caduca debido a una combinación o mezcla, el comprador nos asigna los derechos de propiedad sobre las nuevas acciones o la propiedad a la que tiene derecho según el alcance del valor de la factura de los bienes reservados y los niega de forma gratuita para nosotros. Nuestros derechos de copropiedad se consideran bienes reservados a los efectos de la Sec. primero

3. El comprador puede vender los bienes reservados solo en el curso normal de los negocios en sus términos y condiciones normales y siempre que no esté en incumplimiento, siempre que las reclamaciones de la reventa de acuerdo con. Párr. Convierte 4 a 6 en nosotros. No tiene derecho a otras disposiciones sobre los bienes reservados.

4. Las reclamaciones de reventa de los bienes reservados, junto con todos los valores que el comprador adquiere para la reclamación, ya nos han sido asignados. Sirven de seguridad en la misma medida que los bienes reservados. Si el comprador vende los bienes reservados junto con otros bienes no vendidos por nosotros, se nos asigna el reclamo de la reventa en la proporción del valor de la factura de los bienes reservados al valor de la factura de los otros bienes vendidos. En la venta de bienes en los que somos copropietarios de acciones. Párr. 2, se nos asignará una parte correspondiente a nuestra participación de copropiedad.

5. El comprador tiene derecho a cobrar reclamos de la reventa. Esta autorización de cobro caduca en el caso de nuestra revocación, pero a más tardar en incumplimiento de pago. Falta de pago de una factura o solicitud de procedimientos de insolvencia. Solo haremos uso de nuestro derecho de revocación si, después de la conclusión del contrato, está claro que nuestro reclamo de pago en virtud de este u otros contratos con el vendedor se ve comprometido por su falta de eficiencia. A petición nuestra, el comprador está obligado a informarnos a sus clientes de inmediato de la asignación y a proporcionarnos los documentos necesarios para la recolección.

6. El comprador debe notificarnos de inmediato de un embargo u otro impedimento por parte de terceros. El comprador asume todos los costos que deben gastarse para cancelar el acceso o el transporte de regreso de los bienes, a menos que sean reemplazados por terceros.

7. Si el comprador incumple el pago o no acepta una letra de cambio cuando vence, tenemos derecho a recuperar los bienes reservados y, si es necesario, a ingresar en el negocio del comprador y vender los bienes retenidos de la mejor manera posible, teniendo en cuenta el precio de compra. Lo mismo se aplica si, después de la conclusión del contrato, se hace evidente que nuestro reclamo de pago en virtud de este u otros contratos con el comprador se ve comprometido por su incapacidad para cumplir. La redención no es un retiro del contrato. Las disposiciones del Reglamento de insolvencia no se verán afectadas.

8. Si el valor realizable de los valores existentes excede los reclamos garantizados, incluidos los reclamos auxiliares (intereses, costos o similares) en más del 50% en total, estamos obligados a liberar los valores de nuestra elección a solicitud del comprador.

 

VI. Grados, dimensiones y pesos.

1. La calidad y las dimensiones están determinadas por las normas DIN / EN o las hojas de materiales, las referencias a las normas, las hojas de materiales o los certificados de prueba de fábrica y la información sobre grados, dimensiones, pesos y usabilidad no son declaraciones de calidad, garantías o garantías, así como información sobre Origen de los productos, declaración de conformidad, declaraciones del fabricante y marcas correspondientes como signos "Ü", CE y GS

2. Los pesos están determinados por el pesaje realizado por nosotros o nuestro proveedor de aguas arriba. La prueba de peso se proporciona mediante la presentación de la nota de ponderación. Hasta donde sea legalmente permitido, los pesos se pueden determinar sin pesar de acuerdo con los estándares relevantes. Los recargos y descuentos habituales en el comercio del acero de la República Federal de Alemania (ponderaciones comerciales) no se ven afectados. Las desviaciones de peso de hasta 0.5% no justifican la queja.

3. En la nota de despacho, las cantidades especificadas, Bundzahlen o.a se calculan de acuerdo con el peso de las mercancías sin compromiso. Si no se ha acordado un pesaje individual, se aplica el peso total de la entrega. Las diferencias en comparación con los pesos individuales calculados se distribuyen relativamente a ellos.

 

VII. Disminuciones

1. Si se ha acordado una aceptación o las normas de materiales apropiadas lo estipulan, solo se puede hacer en la planta de entrega o en nuestro almacén inmediatamente después de la notificación de la disponibilidad para la aceptación. El comprador asume los costos de aceptación personal, los costos de aceptación de material se calculan de acuerdo con nuestra lista de precios del proveedor.

2. Si la aceptación no se lleva a cabo sin nuestra culpa, no a tiempo o de manera incompleta, tenemos derecho a enviar los productos sin aceptación o almacenarlos a costa y riesgo del comprador y cobrarle.

 

VIII. Envío, transferencia de riesgos, embalaje, entrega parcial, entrega continua

1. Determinamos la ruta de envío y los medios, así como el agente de carga y el transportista.

2. Las mercancías notificadas de acuerdo con el contrato listo para el envío deben recuperarse de inmediato, de lo contrario, tenemos derecho a enviárnoslas a expensas y riesgo del comprador a nuestra discreción o almacenarlas a nuestra propia discreción y cobrar de inmediato.

3. Si, sin nuestra culpa, el transporte en la ruta prevista o al lugar provisto es imposible o sustancialmente impedido en el tiempo previsto, tendremos derecho a entregarlo por una ruta diferente o a otro lugar; Los gastos adicionales corren a cargo del comprador. El comprador tendrá la oportunidad de comentar de antemano.

4. Los productos se entregan sin embalaje y no están protegidos contra la oxidación. Si está disponible comercialmente, entregamos embalado. Para el embalaje, la protección y / o las ayudas de transporte, proporcionamos nuestra experiencia en Koste al comprador. Son llevados de regreso a nuestro campamento. No nos hacemos cargo de los costos del comprador para el transporte de devolución o para una disposición propia del embalaje.

Sin embargo, con la entrega de los bienes a un agente o transportista, a más tardar, al salir del almacén o la fábrica de suministro, el peligro, también la incautación de la mercancía, se realiza en todas las transacciones, también con entregas gratuitas y gratuitas. Comprador de más de .. Para el seguro, proporcionamos únicamente según las instrucciones y los costos del comprador.

6. Tenemos derecho a entregas parciales en un grado razonable. Industria: se permiten entregas estándar adicionales + y cortas hasta el 10% de la cantidad completa.

7. En el caso de una entrega continua, se nos proporcionarán cancelaciones y ajustes de grado para cantidades mensuales aproximadamente iguales; de lo contrario, tenemos derecho a tomar las determinaciones nosotros mismos a nuestra discreción razonable.

8. Si las llamadas individuales exceden el volumen del contrato en total, tenemos derecho a entregar la cantidad adicional, pero no estamos obligados. Podemos calcular las cantidades en exceso a los precios válidos en el momento de la entrega o entrega.

9. A menos que se acuerde lo contrario, las órdenes de cancelación deben procesarse dentro de los 356 días posteriores a la conclusión del contrato. Después de la fecha límite, tenemos derecho a almacenar los bienes no reclamados a costa y riesgo del comprador y cobrarle.

 

IX. Responsabilidad y defectos materiales

1. Los defectos materiales de los productos deben informarse por escrito de inmediato, a más tardar siete días después de la entrega. Los defectos que no pueden detectarse mediante un examen cuidadoso dentro de este período deben, con el cese inmediato de cualquier manipulación y procesamiento, informarse por escrito inmediatamente después del descubrimiento, a más tardar antes de que expire el período de limitación legal y acordado.

2. En el caso de notificación justificada y oportuna de defectos, podemos, a nuestra discreción, remediar el defecto (rectificación) o entregar un producto sin defectos (entrega de reemplazo). En caso de incumplimiento o rechazo de la ejecución complementaria, el comprador puede rescindir el contrato o reducir el precio de compra después de una expiración fallida de un período razonable. Si el defecto no es significativo o si los productos ya han sido procesados ??o rediseñados, tienen derecho al derecho de reducción.

3. Solo asumiremos los gastos relacionados con el rendimiento posterior en la medida en que sean razonables en casos individuales, en particular en relación con el valor de los productos libres de defectos, pero en ningún caso si exceden el 150% del precio de compra. No asumimos los gastos resultantes del hecho de que los bienes vendidos se trasladaron a un lugar distinto del lugar de cumplimiento acordado.

4. Después de la ejecución de una aceptación acordada de los bienes por parte del comprador, se excluye la queja de defectos que fueron comprobables en la forma acordada de aceptación.

5. Si el comprador no nos da inmediatamente la oportunidad de convencernos del defecto, en particular si no proporciona los productos rechazados o muestras de los mismos de inmediato para fines de prueba, especialmente a pedido, todos los derechos debidos al defecto material serán nulos.

6. En el caso de bienes que se han vendido a material desclasificado, el comprador no tiene derecho a ningún defecto material con respecto a los motivos especificados para la desclasificación y los defectos con los que generalmente debe ser considerado. Al vender productos 2a, queda excluida nuestra responsabilidad por defectos materiales.

 

X. Limitación general de responsabilidad y estatuto de limitaciones.

1. Por incumplimiento de obligaciones contractuales y no contractuales, en particular por imposibilidad, demora, falta en el contrato y responsabilidad extracontractual, somos responsables, también por nuestros funcionarios y otros agentes indirectos, solo en casos de negligencia grave e intencional, limitada al contrato previsible en la conclusión del contrato típica daños. Por cierto, nuestra responsabilidad, incluso en el caso de defectos y daños consecuentes, queda excluida.

2. Esta limitación no se aplica en el caso de incumplimiento culpable de obligaciones contractuales materiales, en la medida en que el cumplimiento del propósito del contrato se vea comprometido, provoque culpablemente daños a la vida, las extremidades o la salud e incluso si vendimos la garantía de la calidad de los productos. Y en casos de responsabilidad obligatoria bajo la Ley de Responsabilidad del Producto. Las reglas sobre la carga de la prueba no se verán afectadas.

3. A menos que se acuerde lo contrario, las reclamaciones contractuales que el comprador incurre contra nosotros ocasionalmente y en relación con la entrega de los bienes caducarán un año después de la entrega de los bienes. Nuestra responsabilidad por incumplimiento intencional y gravemente negligente del deber, causó culpablemente daños a la vida, las extremidades y la salud, así como el estatuto de limitaciones de los reclamos de recurso legal no se ven afectados.

 

XI. Inadmisible posterior entrega / dirección errónea / prueba de exportación

1. Los productos que no se venden expresamente para su exportación a terceros países no se pueden exportar sin procesar a países fuera del territorio económico de la Unión Europea. A petición nuestra, el comprador debe probar el paradero de los productos.

2. Si el comprador viola esta obligación, debe pagarnos una multa contractual por el monto del 30% del precio de compra acordado. Tenemos derecho a exigir una compensación por el daño real en su lugar.

3. El comprador es responsable por el hecho de que el producto no llega a ningún otro destino que el acordado con nosotros.

4. Si el comprador viola esta obligación y

- si obtiene una ventaja injustificada en el cálculo de la carga, nos pagará una multa igual a tres veces ese valor;

- Saca una ventaja de precio injustificada de esto, tiene que pagarnos una multa contractual de tres veces el valor de esta ventaja.

5. A petición nuestra, el comprador debe demostrar que ha cumplido la obligación mencionada en el párrafo 1.

6. En todos los casos permitidos de un envío de mercancías fuera del territorio de la Unión Europea, el comprador debe proporcionarnos la prueba de exportación requerida a efectos fiscales al momento de la recolección. De lo contrario, el comprador se compromete a pagarnos un monto igual a la tasa de IVA aplicable para entregas nacionales a partir del monto de la factura.

 

XII. Lugar de cumplimiento, jurisdicción y ley aplicable

1. El lugar de rendimiento para nuestras entregas es la planta de entrega de fábrica y el resto de nuestras entregas en nuestro almacén. El lugar de jurisdicción es Düsseldorf o el domicilio del comprador.

2. Para todas las relaciones legales entre nosotros y el comprador, además de estas condiciones, la ley de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas de. Abril de 1980 sobre la solicitud de Contratos para la Venta Internacional de Bienes (CISG).

 

XIII. Versión aplicable

En caso de duda, prevalecerá la versión alemana de estos Términos y condiciones generales.

 

XIV. Ineficiencia parcial

Si las disposiciones individuales de estos Términos y condiciones generales de entrega y pago o los acuerdos individuales de los contratos celebrados sobre la base de estos Términos y condiciones son total o parcialmente ineficaces o inaplicables, esto no afectará la validez de otras disposiciones. En este caso, las partes reemplazarán la disposición ineficaz o inaplicable que corresponda en la medida de lo posible al propósito económico de la disposición ineficaz o inaplicable.